Татьяна Валерьяновна Зызыкина,
жительница Лодзи c 1941 года
Дедушка мой, Михаил Валерианович Зызыкин, юрист, профессор Московского университета, и бабушка, княгиня Варвара Ивановна из Ряпаловых, вместе с двумя детьми, удирая от большевистской революции, покидают своё имение в Тверской губернии и через Турцию и Италию (Рим) прибывают в Болгарию. Они успевают вывезти шесть вагонов книг – большую семейную библиотеку, часть которой находится в США, в монастыре Йорденвилле.
В Болгарии дедушка преподаёт в Софийском университете и издаёт первую книгу „Царская власть и закон о престолонаследии в России”, которую очень высоко оценил митрополит Антоний Храповицкий – один из кандидатов на Патриарший престол в 1917 году, а потом глава Русской Зарубежной Церкви. Его пиьмо к дедушке было даже напечатано в парижском журнале „Путь России”.
В 1929 году приходит приглашение из Варшавского университета, где дедушке предлагают возглавить кафедру на православном богословском факультете. Здесь он встречается с выдающимися историками и теологами того времени: св.Георгием Парадзе, Николаем Арсением, Василием Бидновым. Становится членом фонда поддержки науки – Кассы им. Йозефа Мяновского, рецензирует научные работы польских историков и философов, например Тадеуша Котарбиньского.

Митрополит Дионисий с преподавателями и студентами православного богословского факультета Варшавского университета, 1931. Третий слева в нижнем ряду – Михаид Зызыкин
В Варшаве в 1931–1938 г.г. издаются и другие дедушкины книги: „Функция церковной власти. Епископ как её орган”, „Церковный канон и право государства в замещении епископских кафедр”, „Международное обращение и положение в нём человеческой личности”, „Церковь и международное право”, „Патриарх Никон: его государственные и канонические идеи”.

Папа мой, Валериан Михайлович, закончил Католический университет del Sacro Cuora в Милане , получив диплом доктора экономии. А за отличные оценки – диплом от короля Эммануэла и Папы Римского.
С моей мамой, Натальей Ивановной Ярмолович – студенткой классической филологии Варшавского университета он познакомился в 1938 году. В том же году родители обвенчались, а на следующий год родилась моя сестра Ольга. А годом позже на свет появилась я.
Крёстным отцом моим был сын легендарного белого генерала Лавра Корнилова – Аркадий. К слову, мы встретились последний раз с ним в 1973 году в Гродно. Он приезжал к своей сестре Софии, которая до революции была дамой при царском дворе.
В 1941 году вся семья Зызыкиных переселяется в Лицманштадт, так в те времена называлась Лодзь, входящая в состав Рейха. Город встретил нас двумя красивыми церквями: св. Александра Невского и св. Ольги, приходским домом и детским православным приютом.
Родители сняли большую, красивую трёхкомнатную квартиру на ул. Нарутовича, 25. Папа поступил на должность генерального директора химической фабрики „Boruta” в Згеже.


Вместе с нами решили переехать в Лицманштадт приятели дедушки и моих родителей — семья Кюхельбеккеров: глава семьи Виктор Михайлович – царский банкир, сын декабриста и большого друга А.С.Пушкина, его жена Мария Андреевна Борзаковская – певица Мариинского театра и её сестра Ирина Андреевна, которая чудно играла на рояле. Они заботливо сохраняли свои сокровища : хрустальное, покрытое золотом яйцо работы Фаберже – подарок от царя, первые издания русских классиков и полную коллекцию русских медалей.
Именно Ирина Андреевна стала активным членом Русского Благотворительного Общества, где кипела культурная деятельность русской молодёжи. Для поддержки лодзинского приюта устраивались в клубе благотворительные балы, а в церкви собирали деньги. Родители мои тоже принимали участие в сборе помощи для приюта, снабжая его одеждой и продовольствием.
В 1941 году родилась моя сестра Маша. И хотя у нас была и прислуга, и няня, за Машей ухаживала девушка из приюта – Настя. Таким образом родителям удалось спасти Настю от отправки на работу в Германию. Представляете, она до сих пор поёт в нашем церковном хоре!

Три сестры: Оля, Таня, Маша с мамой Натальей
Нельзя не сказать о настоящем подвиге русских православных прихожан в Лодзи в то время, о том, как они помогали русским лётчикам, попавшим в немецкий концлагерь в Пабяницах, недалеко от Лодзи. Мама моя замечательно говорила по-немецки, и ей удалось уговорить коменданта лагеря, чтобы военнопленные смогли принять участие в воскресных службах в церкви. Комендант согласился привести пленных, но только на Пасху. И вот во время благословенного светлого Пасхального богослужения приехал конвой гестапо с узниками, которые должны были пройти сквозь „коридор” из полицейских. Это была потрясающая картина: празднично оформленная церковь, божественная музыка и вдруг – совсем мальчишки в полосатых робах и огромных, грязных ботинках. Многие из них в тот день смогли исповедаться и причаститься. Наверное, в последний раз…
С левой стороны от алтаря была кадильница, а под ней находился подвал (о нём, конечно, гестаповцы не знали). Крышку от подвала прислужники закрывали рясами. И когда лётчики запивали причастие и закусывали просфорой, мальчишки из-под поднятой крышки протягивали руку и вкладывали им в ботинки сало, табак…
Нас всех объединяла православная церковь, а русских тогда в Лодзи было четыре тысячи! Во главе нашего прихода были замечательные священники: отец Роман, отец Пётр, отец Николай, протодиакон отец Алексей. Закон Божий преподавался на русском языке. Кроме того мы читали псалтыри на церковно-славянском языке, а также нас обучали церковному пению.
На рождественских ёлках пел молодёжный хор под руководством отца Николая Ленчевского. Вот об этом я бы хотела рассказать поподробнее. Огромным событием для нас, русских, были эти приходские ёлки. Подготовка к ним начиналась с ранней осени. Режиссёром на ёлках – для нескольких поколений — была Мария Осиповна Кисель. Декорации готовила известная художница Екатерина Кобро. Гримом занималась Александра Ивановна Кречко. Костюмы шили все вместе. А моя бабушка Мария Семёновна устраивала огромный буфет с пирожками, булочками, печеньем домашней работы. Пирожки тогда пеклись в нашем доме сотнями. А ещё мы делали подарки для детей. Помню, цветные бумажные шапочки, которые раздавали всем при входе на ёлку.
Мария Осиповна разучивала с детьми игры, например: „Ах, попалась птичка…”, „У одной бедной старушки…” и многие другие. Детские ёлки заканчивались в восемь вечера, а потом начинался настоящий бал для родителей, которые веселились до рассвета.
Большую роль в поддержке русского духа сыграло и Русское культурно-просветительное общество. Действовал любительский драматический кружок под руководством профессора М. Константиновича. С большим успехом ставили мы на сцене лодзинского театра „Nowy” две пьесы: „Урок дочкам” И. Крылова и „Юбилей” Н. Гоголя. Специально для нас шили сценические костюмы.
Работал и хор „Калинка”, который с выступлениями ездил по городам Польши. Под руководством Г.Торского действовал оркестр народных инструментов. Проходили вечера „при самоваре”.

Русские жители Варшавы в 50-х годах XX в., первая слева Наталья Ивановна, мама Татьяны Зызыкиной
Всё это обогащало наш русский язы — язык наших родителей, наших дедов, а также воспитывало нас в духе русской высокой культуры.

Три сестры: Ольга, Татьяна, Мария Зызыкины – в 60-е годы XX в.
Материалы
II Международной научно-практической конференции
„Русское культурное наследие в Польше”
Лодзь, 28–29 мая 2011