Марк Цыбарт, журналист
Иногда кажется, что сегодня в Интернете есть любая информация: о том, что было, что есть и даже что будет. Но вот о газете „Русский голос”, которая издавалась в Польской Народной Респубике есть только одна строчка: „печатный орган Русского культурно-просветительного общества в Польше (на русском языке)”. А выходила она в течение восьми лет, имея огромный круг читателей по всей стране.
Памяти П.В. Юрьева посвящаю
После смерти Иосифа Сталина, председателя Совета Министров СССР, и Болеслава Берута, первого президента ПНР, в Польше после многолетнего перерыва начали вновь выходить газеты на языках национальных меньшинств. И как только появились шансы на успех, русские граждане польского государства обратились к коммунистическим властям с прошением о разрешении выпускать газету на русском языке. Чиновники оказались в трудном положении: только что стали издавать газеты белоруссы, литовцы, немцы, украинцы и евреи… Предлога отказать не нашлось, и они согласились.
Становление
Правда, на эту газету не было выделено никаких правительственных дотаций и гарантий, как остальным меньшинствам, и, к тому же, строго ограничили тематику. Но разрешение было получено, и група энтузиастов во главе с Пантелеймоном Юрьевым приступила к работе. Придумали название „Русский голос” и уже 15 января 1957 года выпустили первый номер. Он был принят общественностью с восторгом: после его выхода в редакцию пришло несколько тысяч писем! Открылся форум для людей, которым было что сказать, и которые годами вынуждены были молчать.
Потребность в печатном органе для русских была огромная: они были разбросаны по стране и между ними не было постоянного контакта. Сколько русских тогда проживало в Польше – неизвестно. Официальные данные – около 20 тысяч человек, но по данным Русского культурного общества эту цифру следует умножить, как минимум, на четыре. Конечно, больше всего проживало русских в городах. В Лодзи и Варшаве только официально заявлявших о русской национальности проживало около четырёх тысяч человек, но очень многие уже тогда были записаны поляками… Большие группы проживали в Гданьске, Познани, Щецине. В городах центральной Польши жили, главным образом, бывшие царские чиновники, военные, купцы, „белые” эмигранты. Почти все были православными. И все они с радостью встретили выпуск русской газеты. Нужно вспомнить также о немалой группе приехавших из СССР поляков, которым русская культура была близка и которые хорошо владели языком.
Первоначально „Русский голос” был еженедельником и повторял сообщения польской прессы на политические и экономические темы, но уже с 1958 года стал приобретать свой общественный, культурный и просветительский характер. Со временем „Русский голос” стал считаться одной из лучших русских газет в мире! И это было заслугой главного редактора П. Юрьева, у которого был прирождённый талант не только журналиста, но и дипломата: ему приходилось лавировать между ожиданиями читателей, требованиями и ограничениями польских властей, а порой и бойкотом „кацапской” газеты типографиями.

Вот как об этом пишет в своих воспоминаниях сам главный редактор: „Все годы существования „Русского голоса” мы вели упорную борьбу за сохранение газеты, обеспечение для неё средств, бумаги и типографии… Хотя украинская и другие меньшинственные газеты беспрепятственно занимались вопросами преподавания родного языка, „Русский голос” получил предупреждение, чтобы это вопрос не затрагивать. Вскоре прекратился и „Галчонок” – приложение, предназначенное для детей читателей „Русского голоса”.
С появлением русской газеты у проживающих в Польше русских литераторов появилась возможность печатать свои произведения. Но не менее важной целью для редакции была помощь активистам Русского культурного общества в обмене опытом деятельности на местах, хотя как раз эта тематика сильно ограничивалась цензурой.

Редакторы газеты старались указывать на то, что в прошлом связывало культуру русского и польского народов, что могла стать основой для искренне доброжелательных отношений. Об этом можно было прочитать в статьях „О письме Тольского Сенкевичу”, „Полонизмы у Пушкина”, „Польские мотивы у Паустовского”, „Шаляпин в Польше” или „Броневский в переводах русской литературы”. На них обратили внимание многие читатели, чему свидетельством стали читательские письма. В газете немало было и переводов польской литературы. За восемь лет было напечатано 143 стихотворения сорока семи польских авторов, в том числе произведения Стаффа, Тувима, Галчинского, Ружевича… За это время свыше 800 человек поместили в „Русском голосе” свои статьи и произведения. На страницах издания было напечатано 309 литературных произведений русских поэтов и писателей, живущих в Польше. Среди них стоит вспомнить такие имена, как Пантелеймон Юрьев, Георгий Соргонин, Лидия Сеницкая, Вера Ратинская, Вера Герман, Казимир Хилинский,Сергей Поволотский, Николай Лядов, Нина Владимирова, Алла Сараханова, Алла Пехачек, Мария Волгина, Василий Кочнов, Семён Романчук и другие.
Газета не оставляла без внимания важные текущие события в культурной жизни Польши. Примером может послужить интервью, взятое у всемирно известного пианиста Артура Рубинштейна во время его визита в Лодзь. Маэстро передал тогда читателям газеты свой привет и расписался по-русски.

Так как русские остались единственным национальным меньшинством в Польше, не имеющим своей национальной школы, то в этой ситуации всё внимание сконцентрировалось на помощи учителям русского языка в польских школах. Впрочем, само существование русской газеты, занимающейся польскими проблемами, давало учителям возможность обогащения уроков русского языка более интересными материалами. В 1959 году в газете появился „Уголок учителя русского языка”, где печатались методические статьи, письма учителей и описывался опыт их работы.
Нелёгок был путь, пройденный „Русским голосом”. Сначала еженедельник, со временем „докатился” до ежемесячного издания. За всё время существования газеты, до конца 1965 года, увидело свет 218 номеров. И это всё без государственных субсидий. Власти постоянно ограничивали тираж, лодзинские типографии (газета редактировалась и печаталась в Лодзи) вечно создавали проблемы, а единственный тогда продавец прессы в стране „RUCH”, как вы понимаете, совсем не был заинтересован в увеличении продажи.
Главный редактор
Бессменным главным редактором всё время оставался Пантелеймон Васильевич Юрьев (1904–1983). Внук известного славянофила Сергея Юрьева, а по материнской линии – родственник лейтенанта Шмидта, он был уроженцем Москвы. Он появился на свет, когда родители были ещё студентами. Отец учился в университете, а мама в консерватории. По рекомендации врачей Юрьевы переехали из столины на Волынь, в Острог. Ещё будучи гимназистом, Пантелеймон стал издавать в Остроге ежемесячник „Мир юности”. После Первой мировой войны одарённый юноша стал сотрудником, а позже и редактором многих тогдашних русских газет: „Утро”, „Искра”(Вильно), „Русский голос”(Львов), „Лукошко”(Варшава). Вторую мировую войну Пантелеймон Васильевич вместе с женой Анной пережили в Варшаве, где во время Варшавского восстания лишились буквально всего. С 1945 года Юрьевы жили в Лодзи.

Первые стихи Пантелеймон Васильевич опубликовал в 1928 году в Вильно, последний томик стихов вышел в Лодзи в 1969 году. Писал он также и рассказы. Умер и был похоронен в Лодзи. Ещё раз вернёмся к его воспоминаниям:
„Русский голос” прочно завоевал читательские массы и с первых же дней выходил тиражом 15 тысяч экземпляров. И только в результате закулисных интриг, а то и прямых репрессий цифра тиража впоследствие упала до 10 тысяч. Позже из-за недостаточного количества бумаги тираж пришлось сократить до 8–9 тысяч. С годами неприязнь некоторых органов власти и даже со стороны отдельных чиновников партийного аппарата не только не ослабела, но даже усилилась, что в конечном результате и привело к ликвидации газеты”.
Последний номер „Русского голоса” вышел в свет в конце 1965 года. Сегодня очень трудно найти старые номера газеты. Вероятно, не сохранился и полный комплект газеты. Некоторые номера можно ещё найти в двух научных библиотеках Лодзи. Всё реже мне удаётся встретить людей, когда-то читавших „Русский голос”. Я вспоминаю эту газету до сих пор, и такая память радует и греет…
