Летним вечером Балтийский драматический театр им. Юлиуша Словацкого в Кошалине встречал своих коллег из замечательного санкт-петербургского театра „Комедианты”. Это был первый шаг в их сотрудничестве. А „в разведку боем” на встречу с поморскими зрителями выбрались художественный руководитель театра заслуженный деятель искусств России Михаил Левшин, а также ведущая актриса театра заслуженная артистка России Нина Мещанинова. На Малой сцене Кошалинского БДТ зашумело ласкающее слух море близкой всем полякам музыкальной поэзии Булата Окуджавы…
Вздрогнули струны гитары, зазвучал знакомый всем окуджавовский вопрос без ответа „Разве можно понять что-нибудь в любви?” – и зритель уже „куплен”. Глубокий, искренний и мягкий голос актрисы превращает каждую балладу в маленький спектакль! В зале наступает настолько чуткая тишина, что после окончания каждой песни аплодисменты раздаются с некоторым опозданием и как бы нежеланием её прерывать…
Сам главный режиссёр Петербургского театра представляет зрителям свою ведущую актрису, каким-то магическим образом мгновенно устанавливая мост взаимопонимания с залом и почти не пользуясь помощью хозяйки представления – польской актрисы, знающей оба языка. В двух словах он рассказывает о своём театре, о том, что искренность, доверие и любовь к зрителям являются главным кредо театра „Комедианты”, который, тщательно сохраняя и развивая лучшие традиции русского психологического театра, по праву может называться преемником школ Станиславского и Вахтангова. От имени своих питерских друзей, часто заглядывающих в уютный камерный зал театра на Лиговском проспекте, добавлю, что театр привлекает к себе зрителей и тонким чувством юмора в виде неожиданных парадоксов, которыми насыщены театральные постановки.



Михаил Левшин рассказывает и о наиболее характерных ролях актрисы в спектаклях театра: „Я никогда не буду француженкой”, „Весеннее рандеву”, „Петербургский романс”, „Страсти по-итальянски”. Кроме того, Нина Мещанинова – исполнитель старинных и современных романсов, французского шансона, бардовских песен, баллад современных авторов – выступает с концертными программами по всей России, в Германии, США, Франции и Польше. Она – лауреат и дипломант российских конкурсов „Актёрская песня”, „Весна романса”.
Актриса получила „добро” у вдовы Булата Окуджавы на исполнение его песен. Мало того, за их необычайно проникновенное исполнение она была награждена художественной премией „Петрополь”, учреждённой редколлегией альманаха „Петрополь” и Всероссийским музеем А.С.Пушкина на Мойке.
…На наших глазах мудрые добрые песни Булата Окуджавы в исполнении гостьи нашего театра превращались в необычайно нежные, женственные, глубоко эмоциональные, яркие зарисовки из нашей жизни. Польский зритель хорошо знаком с авторскими песнями любимого Булата, но актриса приблизила и те стихи поэта, музыку к которым написал известный российский композитор Исаак Шварц. Творческий союз поэта и композитора оказался весьма плодотворным. Вместе они создали 32 песни, к наиболее известным из которых относятся „Ваше благородие, госпожа разлука” (из к/ф „Белое солнце пустыни”), „Наряд подвенечный” (из к/ф „Нас венчали не в церкви”), а также песни из к/ф „Соломенная шляпка”. Нина Мещанинова лично знакома с 85-летним композитором, который продолжает работать в уединении в поселке Сиверский под Петербургом и, по словам Михаила Левшина, „очень любит Нину”… и её манеру исполнения одной из лучших песен прошлого столетия „Любовь и разлука”:
Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга.
Бубенчик не смолк под дугой!
Две вечных подруги – любовь и разлука
Не ходят одна без другой.
В репертуар своего театрального представления актриса включила также баллады других известных российских бардов. Повеяло забавной самоиронией извечной женской проблемы борьбы с излишним весом в исполненной ею песне Юрия Визбора из спектакля „Я никогда не буду француженкой”. И тут же мастерски актриса перевела стрелку настроения зала в сторону глубочайшего драматизма, искренне играя в песне Александра Галича „Он был титулярный советник, она генеральская дочь… ” роль изнеженной родителями в Ленинграде девочки, которая затем в зловещем 1937 г. их потеряла, а сама попала в далекую Караганду и жила с чужим мужем, грубым шофёром:
А там – в России – где-то есть Ленинград,
А в Ленинграде том – Обводный канал.
А там мамынька жила с папонькой,
Называли меня „лапонькой”,
Не считали меня лишнею,
Да им дали обоим высшую!
Ой, Караганда, ты, Караганда!
Ты угольком даёшь на-гора года!
Дала двадцать лет, дала тридцать лет,
А что с чужим живу, так своего-то нет!
Кара-ган-да…
… Зал застыл в тишине и в „прокатынских” раздумьях, притих и сидящий за мной мой польский друг, не знающий русского языка и предпочитающий женский стиль „а ля Дода”. Не уснул ли?
После многочисленных вызовов актрисы на бис зрители расходятся, продолжая распевать финальную бесхитростную песенку, написанную петербургским инженером Григорием Крупкиным:
Петербург-Варшава
Тихо бьётся в сердце
Висла и Нева.
и переиначенную на местный манер:
Петербург – Кошалин
Тихо бьётся в сердце
Море и Нева.
На выходе из театра меня поджидает мой седой друг, обнимает без слов, и я вижу, как по его щекам, видавшим „виды и вёсны”, текут крупные слёзы… Это ли не магия настоящего искусства, заставляющего нас так глубоко сопереживать происходящему на сцене и даже на чужом, не совсем понятном языке?!
Светлана БИЛЬ
Фото автора
2009
