Публикация фонда в поддержку двуязычия EduNowa „Между словами. Языковые ключи к польской культуре”(Między słowami. Językowe klucze do polskiej kultury) приглашает в путешествие по Польше, где главным путеводителем становится язык. Книга показывает, как культурные коды, традиции и региональные особенности живут в идиомах, пословицах и регионализмах и как помогают разговаривать в современной Польше с детьми и взрослыми. Публикация включает раздел с 50 идиомами и 60 пословицами, раздел с региональными вариантами языка и упражнения, закрепляющие и развивающие умение использовать рассматриваемые обороты, выражения и слова.

Это не учебник в привычном смысле. Вместо списка правил читатель получает отобранные выражения с объяснением значения и происхождения, примерами из речи и эквивалентами в других европейских языках – в том числе и на русском языке. Такие сопоставления помогают увидеть, где образы совпадают, а где скрываются культурные различия.

Так, польское być nie w sosie описывает плохое настроение через образ „не того” целебного соуса, который поддерживает равновесие. По-русски мы скажем иначе: „быть не в духе”. А идиому wiercić komuś dziurę w brzuchu – назойливо приставать с просьбами – русскоязычный читатель знает наверняка в нескольких вариантах: „сверлить мозг”, выносить мозг”, „доставать”, „капать на мозги”.

Книга адресована учителям, аниматорам, сотрудникам библиотек и культурных центров, а также всем, кто учит польский как родной или иностранный. Ею можно пользоваться и как пособием для систематических занятий, и как источником идей для живых разговоров о польской культуре. Издание распространяется фондом бесплатно при поддержке Министерства образования по программе Nasze tradycje.

Светлана Агошкова, 2025 г.